「无辨识性」 奥迪德文商标败诉

S110406X2 2011年5月号

 德国知名的车厂奥迪股份有限公司(AUDI AG)2009年以德文「Vorsprung durch Technik」申请商标,遭经济部智财局否决后上诉智财法院。法院审理后认为,该德文的中文意思为「以科技领先」,是用做形容词,不具识别性,因此驳回。【智能财产法院行政判决-99行商诉236-20110323】
 奥迪公司向法院主张,这个商标是奥迪独创,藉以凸显德国车以科技领先,且国人不熟悉德文,一般消费者难以望文生义,因此应具有辨识性;而且欧盟法院2010年1月也做出判决,认为该商标具有先天识别性。
 智财局则主张,奥迪的商标翻成英文有「以科技领先」之意,以此注册为商标,会让消费者认为仅是标榜商品功能的宣传用语。此外,奥迪公司在国外使用该商标时,也都搭配奥迪传统的四圆圈商标,在台并几无单独使用做为宣传。
 智财法院同意智财局的主张,认为纵使国人不熟悉德文,必须透过查字典等方式才能知道该商标意义,但根据商标识别性审查基准,外国文字之含意若为指定商品或服务的相关说明者,则不具识别性。(2011.04)

资料来源:
联合20110406 /A8

TIPLO ECARD Fireshot Video TIPLOBrochure video TIPLO News Channel TIPLO TOUR 7th FIoor TIPLO TOUR 15th FIoor