商標「SANUKI」念法同「讚岐」 南僑敗訴

C111120Y2 2011年12月號

 日本讚岐出產的烏龍麵,以Q彈口感和特殊香氣聞名,而南僑化學工業股份有限公司生產的「讚岐急凍熟麵」系列商品,因為商標「SANUKI」與日文讚岐念法相同,遭智財局撤銷。南僑不服並提起訴訟,但法院認為可能造成消費者誤認產品來自日本,駁回南僑之訴。本案仍可上訴。(智慧財產法院行政判決-100,行商訴,84-1001109)
 南僑認為該公司是打開讚岐烏龍麵品牌的推手,為維護商標權,3年多前槓上經日本香川縣觀光交流局認證的台北市讚岐烏龍麵專賣店「土三寒六」,發存證信函要求業者卸下招牌上的「讚岐」二字。
 「土三寒六」(即樺島商事有限公司)負責人樺島泰貴認為,該店獲日本香川縣觀光交流局派員來台頒發台灣第一家「讚岐大使館」認證,成為香川縣海外的讚岐大使館,使用讚岐的招牌沒有錯。讚岐是日本香川縣的古名,生產的小麥品質優良,搭配瀨戶內海的海鹽,才產製出聞名全世界的讚岐烏龍麵;而南僑烏龍麵由台灣生產,卻以讚岐讀音「SANUKI」為商標,於是向智慧財產局提出商標評定。經濟部認為南僑確實有違商標法,因而撤銷「SANUKI」商標,但南僑公司不服,向智慧財產法院提起行政訴訟。
 南僑公司主張,多年來以「讚岐」併同「SANUKI」作為品牌標示,早在1998年就已註冊為商標;而以當時的國情來看,縱使「SANUKI」是日文讚岐的讀音,一般民眾不一定聽聞。該公司引進香川縣加藤吉株式會社技術,在包裝上也標明技術合作,消費者不會產生誤解。
 智慧財產法院指出,依據觀光局統計,80年代台灣與日本經貿交往相當頻繁,民眾對於日本讚岐烏龍麵已有普遍認識;此外,南僑公司雖於產品包裝上標示與日商加藤吉株式會社技術合作,但不能否認其商品是在台灣製作的事實,而消費者一見該外文「SANUKI」,容易與日本地名「讚岐」產生直接聯想,仍可能誤認其商品之產地。最後判決南僑敗訴。(2011.11)


資料來源:聯合報20111120/A9
       中國時報20111120/A6

TIPLO ECARD Fireshot Video TIPLOBrochure video TIPLO News Channel TIPLO TOUR 7th FIoor TIPLO TOUR 15th FIoor